Saturday, July 31, 2010

Take a riding!



Whenever we do our walk by the shore of the Rodrigo de Freitas pond, we passed by the riding club to admire the beautiful horses that train there or participating in any competition. The Brazilian Society Equestrian (Sociedade Hípca Brasileira or SHB), founded in 1938, is a club with 54 thousand square meters dedicated to equestrian sports. The Village has over 350 equestrian barns, and practitioners to meet the animals there upheld.


The Riding School Society offers classes for children as young as eight years old.

For the second consecutive year, SBH will host the "Athina Onassis International Horse Show", one of the major international equestrian events.

Sempre que fazemos nossa caminhada pela orla da Lagoa Rodrigo de Freitas, passamos pelo clube hípico para admirar o belos cavalos que ali treinam ou participam de alguma competição. A Sociedade Hípica Brasileira ou SHB, fundada em 1938, é um clube com 54 mil metros quadrados dedicados ao hipismo. A Vila Hípica tem mais de 350 baias, e profissionais especializados para atender aos animais ali acolhidos.


A Escola de Equitação da Sociedade oferece aulas para crianças a partir de oito anos de idade.

Pelo segundo ano consecutivo, a SBH vai sediar o "Athina Onassis International Horse Show", um dos maiores eventos do hipismo internacional.


© Rio Daily Photo The photos in this blog are intellectual property. If you are interested in any of them, ask us!
As fotos deste blog são propriedade intelectual. Se você se interessa por alguma delas, peça-nos!

No comments:

Post a Comment

Thanks for your comment!

Related Posts with Thumbnails

Why?

Le véritable voyage de découverte ne consiste pas à chercher de nouveax paysages, mais à avoir de nouveaux yeux. (Marcel Proust)



[Click on the images to enlarge them.]


Here we are

Here we are

What time is it in Rio?

Compteur de visiteurs en lignes

What about the weather?

Who, where or when?

What?

We walk by the streets of our city and very often we don’t realize its images, which are there and which suddenly are not any more.

To photograph and glance is to guard images, impressions. It is also to re-discover the space where we live, our imaginary and scenario of our lives.

Our glance is not enough. It is necessary that others look what we see.

Andamos pelas ruas de nossa cidade e muitas vezes não percebemos suas imagens, que estão ali e que de repente não estão mais.

Fotografar e olhar é guardar imagens, impressões. É também redescobrir o espaço em que vivemos, nosso imaginário e cenário de nossas vidas.

Nosso olhar não basta. É preciso que outros olhem o que vemos.


Who see me?

To whom?

Bookmark and Share