Friday, July 30, 2010

In the sixties

At the antiques fair in the Jockey Square, in the district of Gávea, there is a seller of dreams ... They are miniature cars of all types, like this Dodge 330, from 1963.

This fair is held every Sunday, rain or shine ... except during the Carnival. Moreover, we have shown some photos taken at this fair on other occasions. Check hereherehere and here

In the smaller picture, there are many more, from various eras and models to choose from. Are models for collectors who gather here to exchange information and buy or sell items from their collections

Still on this beautiful model from 1963,anyone remember it? And who has had one of these? anyone remember it? And who has had one of these?

Na feira de antiguidades da praça do Jockey, na Gávea, há um vendedor de sonhos ... São miniaturas de carros de todo o tipo, como este Dodge 330, de 1963.

Esta feira acontece todos os domingos, faça chuva ou faça sol ... menos durante o Carnaval. Aliás, já mostramos algumas fotos feitas nesta feira em outras ocasiões. Confira aquiaquiaqui e aqui.

Na foto menor, há outros mais, de várias épocas e modelos, a escolher. São modelos para colecionadores que se reúnem aqui para trocar informações e comprar ou vender itens de suas coleções.

Ainda sobre este belo modelo de 1963, alguém se lembra dele? E quem já teve um destes?





















© Rio Daily Photo The photos in this blog are intellectual property. If you are interested in any of them, ask us!
As fotos deste blog são propriedade intelectual. Se você se interessa por alguma delas, peça-nos!





No comments:

Post a Comment

Thanks for your comment!

Related Posts with Thumbnails

Why?

Le véritable voyage de découverte ne consiste pas à chercher de nouveax paysages, mais à avoir de nouveaux yeux. (Marcel Proust)



[Click on the images to enlarge them.]


Here we are

Here we are

What time is it in Rio?

Compteur de visiteurs en lignes

What about the weather?

Who, where or when?

What?

We walk by the streets of our city and very often we don’t realize its images, which are there and which suddenly are not any more.

To photograph and glance is to guard images, impressions. It is also to re-discover the space where we live, our imaginary and scenario of our lives.

Our glance is not enough. It is necessary that others look what we see.

Andamos pelas ruas de nossa cidade e muitas vezes não percebemos suas imagens, que estão ali e que de repente não estão mais.

Fotografar e olhar é guardar imagens, impressões. É também redescobrir o espaço em que vivemos, nosso imaginário e cenário de nossas vidas.

Nosso olhar não basta. É preciso que outros olhem o que vemos.


Who see me?

To whom?

Bookmark and Share