Sunday, May 16, 2010

The fishermen

On the edge of the Rodrigo de Freitas Pond, there is a colony of fishermen. It is interesting to observe how, in the midst of the metropolis, an ancient activity as the world grows and thrives. The fishery products is sold in this colony in a cooperative system to regional's markets.

À beira da Lagoa Rodrigo de Freitas, há uma colônia de pescadores. É interessante observar como, em meio à metrópole, uma atividade antiga como o mundo se desenvolve e prospera. O produto da pesca desta colônia é vendido em sistema de cooperativa aos mercados da região.

3 comments:

Thanks for your comment!

Related Posts with Thumbnails

Why?

Le véritable voyage de découverte ne consiste pas à chercher de nouveax paysages, mais à avoir de nouveaux yeux. (Marcel Proust)



[Click on the images to enlarge them.]


Here we are

Here we are

What time is it in Rio?

Compteur de visiteurs en lignes

What about the weather?

Who, where or when?

What?

We walk by the streets of our city and very often we don’t realize its images, which are there and which suddenly are not any more.

To photograph and glance is to guard images, impressions. It is also to re-discover the space where we live, our imaginary and scenario of our lives.

Our glance is not enough. It is necessary that others look what we see.

Andamos pelas ruas de nossa cidade e muitas vezes não percebemos suas imagens, que estão ali e que de repente não estão mais.

Fotografar e olhar é guardar imagens, impressões. É também redescobrir o espaço em que vivemos, nosso imaginário e cenário de nossas vidas.

Nosso olhar não basta. É preciso que outros olhem o que vemos.


Who see me?

To whom?

Bookmark and Share