Saturday, January 16, 2010

In the market


Apples, pears, grapes. Papayas, peaches, mangoes, watermelons. During the Brazilian Summer, when the temperatures are about 40°C, and the summer rains are common, tropical fruits or not, some brought from afar, Asia, Eastern and Europe, are more lush and tasty, it is a pleasure to go to so-called free markets. The tents are a sideshow, where colors, flavors and aromas mingle in the air.

Maçãs, peras, uvas. Papaias, pêssegos, mangas, melancias. Durante o Verão brasileiro, quando as temperaturas sobem além dos 40°C, e as chuvas de verão são comuns, as frutas, tropicais ou não, algumas trazidas de muito longe, da Ásia, Oriente e da Europa, são mais saborosas e viçosas, é um prazer ir às chamadas feiras livres. As barracas são um show à parte, onde cores, sabores e aromas se misturam no ar.



Go to the market to buy tomatoes or lemons means to come home and fill the refrigerator with all kinds of fruits and vegetables that fascinate us.

Ir à feira para comprar tomates ou limões significa voltar para casa e encher o refrigerador com todo o tipo de frutas, verduras e legumes que nos fascinam.


The tents of fish and seafood is another show. This fair is especially famous for its fish. Some housekeepers come from far and early to buy the best. Despite not like it, this squid fascinated us by its size and color. It makes us imagine the dangers of the deep waters of tropical seas, with its mysteries and legends. Jules Verne could have imagined the Nautilus and its adventures after a stroll through one of our fairs...

As bancas de peixes e frutos do mar são outro espetáculo. Esta feira em especial é famosa por seus peixes. Algumas donas-de-casa vêm de longe e bem cedo para comprar os melhores. Apesar de não gostar muito, esta lula nos fascinou pelo tamanho e por sua cor. Faz-nos imaginar os perigos das águas profundas dos mares tropicais, com seus mistérios e lendas. Júlio Verne poderia ter imaginado o Nautilus e suas aventuras depois de um passeio por uma de nossas feiras...


Leaving the free market, few people resist to buy one last item: an armful of fresh flowers!

Ao sair da feira, pouca gente resiste em comprar ainda um último item: uma braçada de flores frescas!




6 comments:

  1. very inviting and lovely photos. i want to go to the market!

    ReplyDelete
  2. Love this series of shots. Great and colorful images. Beautiful!

    ReplyDelete
  3. Fantastic market photos! Love the roses, Octopus is a little yucky, fruit look delicious! Fun visit!

    ReplyDelete
  4. VERY NICE play with light in the top photo !

    I love those little bananas too.

    Interesting to see what is the same as in Europe (flowers) and what is different, either in the presentation or in the food.

    ReplyDelete
  5. It looked pretty and a lot like our market in Jerusalem--until I came to the octopus! I've never seen one for sale anywhere.

    ReplyDelete

Thanks for your comment!

Related Posts with Thumbnails

Why?

Le véritable voyage de découverte ne consiste pas à chercher de nouveax paysages, mais à avoir de nouveaux yeux. (Marcel Proust)



[Click on the images to enlarge them.]


Here we are

Here we are

What time is it in Rio?

Compteur de visiteurs en lignes

What about the weather?

Who, where or when?

What?

We walk by the streets of our city and very often we don’t realize its images, which are there and which suddenly are not any more.

To photograph and glance is to guard images, impressions. It is also to re-discover the space where we live, our imaginary and scenario of our lives.

Our glance is not enough. It is necessary that others look what we see.

Andamos pelas ruas de nossa cidade e muitas vezes não percebemos suas imagens, que estão ali e que de repente não estão mais.

Fotografar e olhar é guardar imagens, impressões. É também redescobrir o espaço em que vivemos, nosso imaginário e cenário de nossas vidas.

Nosso olhar não basta. É preciso que outros olhem o que vemos.


Who see me?

To whom?

Bookmark and Share