Thursday, April 30, 2009

Life can be sweet...

Established in 1894, in the center of the Rio, for two Portuguese friends , the Confectionery Colombo – Confeitaria Colombo - is part of the cultural and artistic patrimony of the city.

Fundada em 1894, no centro do Rio, por dois amigos portugueses, a Confeitaria Colombo é parte do patrimônio cultural e artístico da cidade.



Is a gorgeous example of architecture “art nouveau” and the “belle époque” Carioca, and frequented for artists, poets, jurists, at last the intellectual and politics elite of Brazil.


É um maravilhoso exemplo de arquitetura "art nouveau" e da "belle époque" carioca, e frequentada por artistas, poetas, juristas, enfim a elite intelectual e política do Brasil.






Its installations, furniture, mirrors, serving set and lights that still exist until today had been projected for the Italian architect Antonio Borsoi.


Suas instalações, móveis, espelhos, louças e luminárias que ainda hoje existem foram projetadas pelo arquiteto italiano Antonio Borsoi.


Its wonderful mirrors, the greaters of the South America at that time, had come by ship since Belgium.

Seus belíssimos espelhos, os maiores da américa do sul naquela época, foram trazidos de navio da Bélgica









Wednesday, April 29, 2009

Caravansary ...




So called Public Walk (Passeio Público), this garden is in the business center of Rio, a green break in the movement of the concrete jungle.

Chamado Passeio Público, este jardim está no centro de negócios do Rio, uma pausa verde no movimento da selva de concreto.

The iron gate at the entrance of the park is still in its original place and carries the effigies of Queen Mary I of Portugal and the King consort, Pedro III, with the Latin inscription Maria Iª et Petrus III Brasiliae Regibus 1783.


O portão de ferro da entrada ainda é o original e mostra as efígies da Rainha Maria I de Portugal e do Príncipe consorte, Pedro III, com a inscrição em Latin "Maria Iª et Petrus III Brasiliae Regibus 1783".







Posted by Picasa

Tuesday, April 28, 2009

Monday, April 27, 2009

The eyes of the city...



An old aqueduct - the Arcs of Lapa (os Arcos da Lapa) - today is the link between the downtown and the district of Saint Theresa. The yellow little ferry is one of the attractions of the city.

The images - by the French photographer JR - glued in the arcs are part of the commemorations of the Year of France in Brazil.

Um antigo aqueduto - os Arcos da Lapa - hoje é a ligação entre o centro do Rio e o bairro de Santa Teresa. O pequeno bonde amarelo é uma das atrações da cidade.

As imagens - do fotógrafo francês JR - coladas nos arcos são parte das comemorações do Ano da França no Brasil.

Posted by Picasa

Sunday, April 26, 2009

The little boats at the late afternoon ...



This is the bay of Botafogo. The hill to the bottom is the famous Sugar Loaf, where is the cable car. We can see at the top the installation of cable car and the gazebo where they have the most beautiful view of the entrance to the bay of Guanabara.

Esta é a enseada de Botafogo. O monte ao fundo é o famoso Pão de Açúcar, onde está o bondinho. Pode-se ver no alto a instalação do bondinho e o belvedere de onde se tem a mais bela vista da entrada da baía de Guanabara.
Posted by Picasa

Saturday, April 25, 2009

Friday, April 24, 2009

Marlboro's land


That is a graffiti painted in a box of light in Ipanema. The first clipping shows only the painting. The second one, the support of the graffitti. I think it is very interesting, even because the artist, beside his signature, placed its website! Our graffiti artists are very fashion!

Este é um graffitti pintado numa caixa de luz em Ipanema. O primeiro recorte mostra apenas a pintura, ou parte dela, O segundo, mostra o suporte do graffitti. Eu achei muito interessante, principalmente porque o artista, além da assinatura, ainda acrescentou seu website! Nossos artistas do graffitti são muito antenados!





Posted by Picasa

Thursday, April 23, 2009

Academy, school or museum?...










Created officially in January, 13 1937 - and inaugurated in August, 19 1938 - he is much more ancient, at the time of the real Portuguese family’s arrival to Rio de Janeiro in 1808. Dom Joao VI brought with him a set of works of art, of any which they were here after his return to Europe and were the beginning of the collection.


First it was the Real School of Sciences, Arts and Trades; after, Imperial Academy of Beautiful Arts in 1826. Later it was re-baptized to National School of Beautiful Arts. Today, is the National Museum os Beautiful Arts.


Criado oficialmente em 13 de janeiro de 1937 - e inaugurado em 19 de agosto de 1938 - ele é bem mais antigo, da época da chegada da família real portuguesa ao Rio de Janeiro em 1808. Dom João VI trouxe com ele um conjunto de obras de arte, das quais algumas ficaram aqui depois de seu retorno à Europa e foram o início da coleção.


Foi em princípio a Escola Real de Ciências, Artes e Ofícios, vindo a ser em 1826 Academia Imperial de Belas Artes. Mais tarde foi rebatizada como Escola Nacional de Belas Artes. Hoje, é o Museu Nacional de Belas-Artes.

Wednesday, April 22, 2009

Walking for peace


At the Mahatma Gandhi Square, in the downtown.

Praça Mahatma Gandhi, no centro.

















Monday, April 20, 2009

Jimmy Choo?!



A very interesting piece for sale on the antiques market on the district of Gávea.

Uma interessante peça à venda na feira de antiguidades no bairro da Gávea.


Sunday, April 19, 2009

Saturday, April 18, 2009

Land in sight!














This rock is called Pedra da Gávea (Rock of the Topsail). The navigators who had arrived at Rio find it similar to the topsail of a ship.


This is the sight of our apartment. We capture some moments of the day, with the different colors and luminosity. These are only some of the sets of ten that we photograph…


Esta é a Pedra da Gávea. Os navegadores que chegaram ao Rio achavam-na parecida com a gávea de um navio.

Esta é a vista do nosso apartamento. Capturamos vários momentos do dia, com as diferentes cores e luminosidade. Estas são apenas algumas das dezenas que fotografamos...


Friday, April 17, 2009

Flowers everywhere!



This picture was taken at the first Autumn weekend...

Esta foto foi feita no primeiro fim de semana de Outono...
Posted by Picasa

Thursday, April 16, 2009

Guess what? - The answer

Its a BatBike!

É uma BatBike!



Congratulations, Fio! You deserved the bike!


Parabéns, Fio! Você mereceu a bicicleta!

Wednesday, April 15, 2009

Guess what?



Surely, is Batman sign... But, what is this?

Certamente, é o símbolo do Batman... Mas, o que é isso?

Tuesday, April 14, 2009

The eagle landed!



The Theatro Municipal - principal theater of opera of the country - passes by restoration when it completes 100 years. Inaugurated in 14 of July of 1909, it was built to the image of an Opéra Garnier of Paris. The building was built in fact with the fusion of two projects - the project of the son of the then mayor of the city and the project of the vice president of the Association of the French Architects at this time.


O Theatro Municipal - principal teatro de ópera do país - passa por restauração quando completa 100 anos. Inaugurado em 14 de julho de 1909, foi construído de fato com a fusão de dois projetos - o projeto do filho do então prefeito do Rio de Janeiro e o projeto do vice-presidente da Associação dos Arquitetos Franceses à época.


This photo was taken just as the workers were preparing the eagle of a half ton, 3 meters of height and 6 meters of wingspan to be withdrawn of the theatre's roof.


Esta foto foi feita no momento em que os operários preparavam a águia de meia tonelada, 3 metros de altura e 6 metros de envergadura para ser descida do telhado do teatro.



The photo in B/W was copied of the daily newspaper Jornal do Brasil.

A foto em P/B foi retirada do jornal diário Jornal do Brasil.














I hope that until the centenary of the theater the restoration is completed so that I can photograph it in its all splendor!

Espero que até o centenário do teatro a restauração esteja completada para que eu possa fotografá-lo em todo o seu esplendor!

Monday, April 13, 2009

Who needs a hat?



This store has 114 years, is of the time when everybody used hats! In 1895, its address was the corner of the street of the Jewellers with the street of the Mental Hospital! Amazing!

Esta loja tem 114 anos, é do tempo em que todo mundo usava chapéus! Em 1895, seu endereço era esquina da rua dos Ourives com rua do Hospício! Fantástico!

Sunday, April 12, 2009

Saturday, April 11, 2009

Stop this goose!!



This chair was made by a Carioca craftsman, music, artist and teacher of arts. This photo was made in his tent of the flea market at Fifteen Square (Praça XV) in the downtown.

Esta cadeira foi feita por um artesão carioca, músico, artista e professor de artes. A foto foi tirada na feira de antiguidades da Praça XV, no centro do Rio.



Friday, April 10, 2009

Early in the morning



Oar club athletes training in the Rodrigo de Freitas' Pond.

Remadores em treino na Lagoa Rodrigo de Freitas.


Related Posts with Thumbnails

Why?

Le véritable voyage de découverte ne consiste pas à chercher de nouveax paysages, mais à avoir de nouveaux yeux. (Marcel Proust)



[Click on the images to enlarge them.]


Here we are

Here we are

What time is it in Rio?

Compteur de visiteurs en lignes

What about the weather?

Who, where or when?

What?

We walk by the streets of our city and very often we don’t realize its images, which are there and which suddenly are not any more.

To photograph and glance is to guard images, impressions. It is also to re-discover the space where we live, our imaginary and scenario of our lives.

Our glance is not enough. It is necessary that others look what we see.

Andamos pelas ruas de nossa cidade e muitas vezes não percebemos suas imagens, que estão ali e que de repente não estão mais.

Fotografar e olhar é guardar imagens, impressões. É também redescobrir o espaço em que vivemos, nosso imaginário e cenário de nossas vidas.

Nosso olhar não basta. É preciso que outros olhem o que vemos.


Who see me?

To whom?

Bookmark and Share