Sunday, December 6, 2009

Over Rio - II


Some more aerial photos of the Rio. The last ones.
In the bigger picture, you see the bay of Botafogo, Urca Hill to the fore, with the cable car to Sugar Loaf and Urca Beach, the Yacht Club, Botafogo Beach and the beginning of Aterro do Flamengo, with the gardens of the landscape artist Roberto Burle Marx.

Mais algumas fotos aéreas do Rio. As últimas.
Na foto maior, pode-se ver a enseada de Botafogo, o Morro da Urca em primeiro plano, como Bondinho do Pão de Açúcar, o Iate Clube, a praia de Botafogo e o começo do Aterro do Flamengo, com os jardins do paisagista Roberto Burle Marx.



Another angle of the Rodrigo de Freitas Pond. Left in the bottom part of the Copacabana Beach. In the up, at the left, Leblon Beach and Morro Dois Irmãos (Twin Brothers Hill). In the background, the  Topsail Hill (Pedra da Gávea) and Barra da Tijuca Beach. At the center, on the edge of the lagoon, you see the Hippodrome of Rio

Outro ângulo da Lagoa Rodrigo de Freitas. À esquerda, em baixo, parte da Praia de Copacabana. Mais acima, ainda à esquerda, a Praia do Leblon e o Morro Dois Irmãos. Ao fundo, a Pedra da Gávea e a Praia da Barra da Tijuca. Bem ao centro, na orla da Lagoa, vê-se o Hipódromo do Rio.


Part of the so-called Zona Norte. The city stretches between mountains and sea, bypassing water and forests. At the center of the picture, the two circular shapes are the largest, the football stadium of Maracana - which it will be the opening of the 2014 World Cup and 2016 Olympics - and the least, the sports stadium of Maracanazinho, that will house part of the Olympic competitions.

Parte da chamada Zona Norte. A cidade se estende por entre montanhas e o mar, contornando água e florestas. Ao centro da foto, as duas formas circulares são, a maior delas, o estádio de futebol do Maracanã - onde será feita a abertura da Copa de Futebol de 2014 e das Olimpíadas de 2016 - e, a menor, o estádio esportivo do Maracanazinho, que vai abrigar parte das competições olímpicas.



Finally, the Guanabara Bay, with the Presidente Costa e Silva Bridge, or, as is known, the Rio-Niterói Bridge, which connects the two largest cities, with 13 km of concrete structure, built in the 1970's.

Por último, a Baía de Guanabara, com a Ponte Presidente Costa e Silva, ou, como é mais conhecida, a ponte Rio-Niterói, que liga as duas maiores cidades do estado, por 13 km de estrutura de concreto, construída na década de 1970.

1 comment:

  1. I did not realise from the prevoius post that Pond is THAT big. I see you have +30C? Please say "hi" to the sun (here in Moscow I have not seen it almost 7 weeks)

    ReplyDelete

Thanks for your comment!

Related Posts with Thumbnails

Why?

Le véritable voyage de découverte ne consiste pas à chercher de nouveax paysages, mais à avoir de nouveaux yeux. (Marcel Proust)



[Click on the images to enlarge them.]


Here we are

Here we are

What time is it in Rio?

Compteur de visiteurs en lignes

What about the weather?

Who, where or when?

What?

We walk by the streets of our city and very often we don’t realize its images, which are there and which suddenly are not any more.

To photograph and glance is to guard images, impressions. It is also to re-discover the space where we live, our imaginary and scenario of our lives.

Our glance is not enough. It is necessary that others look what we see.

Andamos pelas ruas de nossa cidade e muitas vezes não percebemos suas imagens, que estão ali e que de repente não estão mais.

Fotografar e olhar é guardar imagens, impressões. É também redescobrir o espaço em que vivemos, nosso imaginário e cenário de nossas vidas.

Nosso olhar não basta. É preciso que outros olhem o que vemos.


Who see me?

To whom?

Bookmark and Share