Sunday, July 19, 2009

Here comes de Band!





After the concert to commemorate the century of the Theatro Municipal of Rio, on July 14, the Band of Marines goes for their bus.


Depois do concerto em comemoração aos cem anos do Theatro Municipal do Rio, em 14 de julho, a Banda dos Fuzileiros Navais segue para seu ônibus.







A moment of rest before going back. In the instruments we can see the year of the arrival of the Portuguese Royal Family: 1808.

Um momento de descanso antes de partir. Nos instrumentos, pode-se ver a data de chegada da Família Real Portuguesa: 1808








Posing proudy for the cameras ...

Posando orgulhosamente para as câmeras

Posted by Picasa
In March, 7th, 1808, the ships arrived in Rio de Janeiro with the Royal Family and the Portuguese court. The Royal Brigade of the Navy - origin of the current Marines - that folloied the court, as soon as disembarked, do a paraded, with the bands of martial music in their showy uniforms and executing vibrant musics.


The population applauded enchanted, confirming what said Napoleon Bonaparte: “Places a band in the street and the people will follow it, for the party or the war”.




Em 7 de março de 1808, os navios chegavam ao Rio de Janeiro com a Família Real e a corte portuguesa. A Real Brigada da Marinha - origem dos atuais marinheiros - que acompanhou a corte, logo que desembarcou, desfilou com as bandas marciais em seus brilhantes uniformes e executando vibrantes músicas.



A população aplaudiu encantada, confirmando o que dizia Napoleão Bonaparte: "Coloque uma banda na rua e o povo a seguirá, para a festa ou para a guerra".

4 comments:

  1. That piece of history is fascinating! Very smart of the Portuguese!

    ReplyDelete
  2. Very nice photos of the festivities. Great 'behind the scenes' perspective. Thanks.

    ReplyDelete
  3. There are a lot of people playing in this Band! Nice shots!

    ReplyDelete
  4. Fun to see the marching band!

    ReplyDelete

Thanks for your comment!

Related Posts with Thumbnails

Why?

Le véritable voyage de découverte ne consiste pas à chercher de nouveax paysages, mais à avoir de nouveaux yeux. (Marcel Proust)



[Click on the images to enlarge them.]


Here we are

Here we are

What time is it in Rio?

Compteur de visiteurs en lignes

What about the weather?

Who, where or when?

What?

We walk by the streets of our city and very often we don’t realize its images, which are there and which suddenly are not any more.

To photograph and glance is to guard images, impressions. It is also to re-discover the space where we live, our imaginary and scenario of our lives.

Our glance is not enough. It is necessary that others look what we see.

Andamos pelas ruas de nossa cidade e muitas vezes não percebemos suas imagens, que estão ali e que de repente não estão mais.

Fotografar e olhar é guardar imagens, impressões. É também redescobrir o espaço em que vivemos, nosso imaginário e cenário de nossas vidas.

Nosso olhar não basta. É preciso que outros olhem o que vemos.


Who see me?

To whom?

Bookmark and Share