Wednesday, June 10, 2009

Palácio Tiradentes




Old building of the Brazilian National Congress, between 1926 and 1960, and is the current headquarters of the State legislature of the State of Rio de Janeiro.

Constructed where was the “Old Jail”, that it shelters the prisoners of the colonial period, the palace substituted the building of the old Imperial Parliament. Its name is a homage to Joaquin Jose Da Silva Xavier, named "Tiradentes" (seen in the foreground), one of the more known personages of the Brazilian History, that was imprisoned there before being lead to the gallows, in April 21, 1792.

In the cupola it has two sculptures that represent the Independence and the Republic. In the internal part, a painting of the Brazilian artist Rodolfo Chambelland represents the sky of the night of 15 of November of 1889, day of the Announcement of the Republic of Brazil. The decorative panel of the plenary assembly was made by Eliseu Visconti in 1926 and represents the signature of the first Republican Constitution of 1891. In the great panel, restored in 2001, they appear in natural size the pictures of the sixty and three constituent.


Antigo prédio do Congresso Nacional brasileiro, entre 1926 e 1960, e é a atual sede da Assembléia Legislativa do Estado do Rio de Janeiro.

Construído onde antes era a "Cadeia Velha", que abrigara os presos do período colonial, o palácio substituiu o prédio do antigo Parlamento Imperial. Seu nome é uma homenagem a Joaquim José da Silva Xavier, o Tiradentes (visto em primeiro plano), um dos personagens mais conhecidos da História brasileira, que ali esteve preso antes de ser conduzido à forca, em 21 de abril de 1792.


Na cúpula há duas esculturas que representam a Independência e a República. Na parte interna, uma pintura do artista brasileiro Rodolfo Chambelland representa o céu da noite de 15 de novembro de 1889, dia da Proclamação da República do Brasil. O painel decorativo do plenário foi feito por Eliseu Visconti em 1926 e representa a assinatura da primeira Constituição Republicana de 1891. No grande painel, restaurado em 2001, figuram em tamanho natural os retratos dos sessenta e três constituintes.

1 comment:

  1. Oi! Beautiful building. I like these classy old buildings, and if they are well-kept, even more.

    ReplyDelete

Thanks for your comment!

Related Posts with Thumbnails

Why?

Le véritable voyage de découverte ne consiste pas à chercher de nouveax paysages, mais à avoir de nouveaux yeux. (Marcel Proust)



[Click on the images to enlarge them.]


Here we are

Here we are

What time is it in Rio?

Compteur de visiteurs en lignes

What about the weather?

Who, where or when?

What?

We walk by the streets of our city and very often we don’t realize its images, which are there and which suddenly are not any more.

To photograph and glance is to guard images, impressions. It is also to re-discover the space where we live, our imaginary and scenario of our lives.

Our glance is not enough. It is necessary that others look what we see.

Andamos pelas ruas de nossa cidade e muitas vezes não percebemos suas imagens, que estão ali e que de repente não estão mais.

Fotografar e olhar é guardar imagens, impressões. É também redescobrir o espaço em que vivemos, nosso imaginário e cenário de nossas vidas.

Nosso olhar não basta. É preciso que outros olhem o que vemos.


Who see me?

To whom?

Bookmark and Share